Se aparta de la organización en la empresa.
他脱离了公司的组织。
Se aparta de la organización en la empresa.
他脱离了公司的组织。
Hay que hacer una reducción de plantilla en la empresa.
你应该裁员。
El día de pago en la empresa es el tres de cada mes.
每月三号是公司发工资的日子。
En el resumen se muestra el número de personas empleadas directamente en la empresa.
简介中显示的是该公司直接雇用的职工数。
No hay ninguna ley que se refiera al tema de la mujer que trabaja gratuitamente en la empresa de un familiar.
目前没有关于在家庭企业无报酬工作妇女问题的法律。
Sostiene que dicho reconocimiento de deuda se produjo mediante engaño, como forma para que se normalizara su situación en la empresa.
他声称,他骗承认该笔债务,这是调整他在公司的地位的一种手段。
Supóngase que el inversionista extranjero X originario del país desarrollado A ha invertido en la empresa Y en el país en desarrollo B.
假设来自发达国家A的外国资者X在发展中国家B资兴建了Y企业。
Los representantes de dos de las principales empresas de servicios telefónicos de línea fija se reunieron y convinieron en limitar la competencia de precios entre ambas empresas.
两家大型固定电话公司的代表商定限制它们之间的价格竞争。
IV.29 Se propone la creación de dos puestos de categoría P-2 en la División de Inversión, Tecnología y Fomento de la Empresa, en el subprograma 2 (ibíd., párr. 12.42).
四.29. 提议在次级方案2项下为资、技术和企业发展司增设2个P-2员额(同上,第12.42段)。
Entre las medidas adoptadas pueden mencionarse las disposiciones para facilitar la participación de la mujer en la empresa, a través del suministro de un acceso fácil al capital y a los planes especiales para mujeres empresarias.
政府非常重视提高妇女经济福利的项目,特别是在农村地区。 所采取的措施包括了为便利妇女参与商业,而对女企业家提供的较易获得的资本以及特殊的方案等措施。
La OTAN está deseosa de reforzar sus relaciones con otras organizaciones internacionales para intercambiar información y cooperar de manera más apropiada y eficaz, en la empresa común de combatir el terrorismo y otras amenazas y retos.
望加强同其他国际组织的联系,以共享信息,在我们共同面临的反恐斗争和其他威胁与挑战方面更加有效地开展适当合作。
En la medida en que la empresa aumenta su competitividad y realiza partes importantes de sus actividades en el país de origen, la economía de origen también puede beneficiarse de la mejora de las conexiones con los mercados internacionales.
只要公司的竞争力能够增强,同时它仍然将重要的部分活动留在国内,母国经济也可能从进一步与国际市场接轨中获益。
El proyecto “Mujeres hacia el liderazgo en la empresa y la agricultura” se está aplicando en el contexto del Programa para la Aplicación de la Igualdad de Género de la Comunidad Europea y en colaboración con Suecia, Grecia e Islandia.
名为“妇女致力于成为商界和农业精英”的项目正在欧洲共同体两性平等执行方案范围内展开,并与瑞典、希腊和冰岛合作执行。
El proyecto, dirigido por el Ministerio de Asuntos de la Infancia y la Familia de Noruega, está encaminado a mejorar la participación de las mujeres en la empresa y la agricultura y a potenciar su papel en la adopción de decisiones económicas.
该项目由挪威儿童和家庭事务部牵头,目的是促进妇女在商业和农业中的参与并加强她们在经济决策方面的作用。
Posteriormente, el auditor hizo referencia a una controversia con respecto al derecho de propiedad en la empresa y concluyó con la frase siguiente: "Declaro que los balances generales expedidos se remitieron con errores y recomiendo que no se tengan en cuenta" (sic).
然而,审计员提及具有争议的所有权问题,并作出结论表示“特此声明,所发一般收支平衡表存在错误,我建议不作为凭证”。
También se amplía la participación en el proceso de desarrollo de organizaciones no gubernamentales tales como FIRDOS y la Comisión de Mujeres Empresarias, que fue la organizadora de una conferencia sobre el tema de la mujer en la empresa que se celebró en Damasco.
非政府组织在发展中所起的作用也在不断增强,比如叙利亚农村综合发展基金和女商委员会,该委员会在大马士革召开了一次关于商界女性的国际会议。
Convenimos en que, para desempeñar con eficiencia sus respectivos mandatos de conformidad con lo dispuesto en la Carta, los órganos principales no deben duplicar su labor con la de otros órganos sino más bien desarrollar una adecuada cooperación en la empresa común de construir unas Naciones Unidas más efectivas.
我们一致认为,各主要机关为了高效履行《宪章》所赋予的任务,应与其它机构发展良好合作,避免工作相互重叠,共同建设一个更有效力的联合国。
Hacemos hincapié en que, para desempeñar con eficiencia sus respectivos mandatos de conformidad con lo dispuesto en la Carta, los órganos de las Naciones Unidas no deben duplicar su labor sino más bien desarrollar una adecuada cooperación y coordinación en la empresa común de construir unas Naciones Unidas más efectivas.
我们强调,所有联合国机构为了各自有效执行《宪章》所规定的任务,不应重复其工作,而应在建设更有效的联合国的共同努力中开展良好的合作和协调。
La Sra. Khan pide que se le den detalles sobre cómo está ayudando el Comité Marco Nacional encargado de Promover la Igualdad de Oportunidades en la Empresa a los empleadores del sector público y el sector privado, y cómo ayuda a las mujeres a conjugar sus responsabilidades laborales y familiares.
Khan女士要求详细介绍发展平等机会国家框架委员会是如何协助公共和私营部门雇主的,以及如何帮助妇女平衡工作和家庭职责。
El régimen de la insolvencia debería dar facilidades e incentivos al representante de la insolvencia para que obtenga crédito tras la apertura del procedimiento si el representante lo estima necesario para mantener en marcha la empresa del deudor o garantizar su supervivencia o para preservar o incrementar el valor de la masa.
无力偿债法应在无力偿债事务代表认为获得启动后融资对于债务企业的继续经营或生存或对于保全或增加无力偿债财产的价值是必要的情况下,为无力偿债事务代表获得启动后融资提供便利或动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。